
METANOIA - Changing Our Ways
Mul
Description
<p>In the New Testament, the word translated as 'repentance' is the Greek word μετάνοια (metanoia), "after/behind one's mind," which is a compound word of the preposition 'meta' (after, with), and the verb 'noeo' (to perceive, to think, the result of perceiving or observing). In this compound word the preposition combines the two meanings of time and change, which may be denoted by 'after' and 'different'; so that the whole compound means: 'to think differently after'. Metanoia is therefore primarily an after-thought, different from the former thought; a change of mind accompanied by regret and change of conduct, "change of mind and heart", or, "change of consciousness". One of the key descriptions of repentance in the New Testament is the parable of the prodigal son found in Luke 15:11.</p><p>Source: <a href="https://orthodoxwiki.org/Repentance">https://orthodoxwiki.org/Repentance</a></p><p>Soundscapes by: "Uncle GG" </p><p>Join our growing community on <a href="https://www.patreon.com/ShepherdsoftheWilderness">Patreon</a></p><p>Subscribe & Watch our creations on <a href="https://www.youtube.com/channel/UCsLyAOnK5Hr7uLy9MJwUe2A">Youtube</a></p><p>Write to us via <a href="https://us7.list-manage.com/contact-form?u=430a20033f26d5efa1a7e5fd8&form_id=fb06212442f1ced0301ade18443a50fe">EMAIL</a></p>